Logo Icon

How to Prepare Translation for Judiciary Exams 2022?

Author : Tanya Kaushal

June 24, 2024

SHARE

Every state's judicial exams include a translation question paper. This paper primarily assesses your command of the state language and your knowledge and skills in it. Most of you are probably perplexed by this paper and concerned about how to do well on it.

This post shall provide tips and tricks curated by Judiciary Gold (a pioneer in providing the best online guidance for judiciary exams) to help you understand how to prepare for the translation paper.

Preparation Tips For Translation For Judiciary Exams 2022-23

Those studying in English medium might find difficulty translating to Hindi, and those in Hindi medium face difficulties translating to English.

Before you begin preparing for translation, the following are the two things you need to remember.

  • Make sure to select your targeted state. You need to select your state such that you wish to get posted in that state to build your career in Judicial Services. Also, ensure that the state you are applying for includes translation subject or not.
  • Next is understanding the type of translation Questions asked in the Judiciary Exam. For instance: in Madhya Pradesh, you get one-liner questions translating English to Hindi or Hindi to English.

Download Free Study Material for Judiciary Exams by Judiciary Gold

In UPPCS, the questions are based on paragraphs that need to be translated from English to Hindi or vice versa.

Thus, choosing the state lets you be clear about which type of questions you need to prepare for the Mains exam. 

How to prepare Legal Translation for 2022?

Here are the key guidelines to help you prepare Legal Translation for 2022.

  • Select your state:

In India, the languages are different in each state. It means the translation is different for each state as well. Select the state where you are well versed with the language.

  • Analyze the previous year's paper translation.

Legal Hindi or Legal English questions are mainly asked in the examination or general Hindi or general English questions. Analyze the previous year's papers to comprehend the paper pattern.

  • The Holi Grail: 

BARE ACT is the most sought resource for the Legal Translation practice, which is why it is also regarded as the Holy Grail for the preparation of Legal Hindi or Legal English.

  • Smart Study

Whenever you are studying BARE ACT, jot down and make different and important words for translation as well. It will also help you cover the translation while learning the BARE ACT smartly.

  • Do not keep anything for the eleventh hour.

Do not leave things to be done at the last minute. Dedicate equal time for Legal Translation like all other subjects.

Practice Hindi Legal Translation for 2022:

For Judiciary Exams, below are the most significant English Legal Translation phrases.

Practice English Legal Translation for 2022:

Recent Trends of Translation Paper in Various Judiciary Exams

  • Understand the trend of setting the question paper for Translation in various state Judicial Services Examinations.
  • Over the years, the translation question paper has included questions based on legal terminologies. Earlier, the question paper had just translated paragraphs from Hindi to English or English to Hindi. 
  • Hence, it is essential to focus on legal terms and understand them better for easy translation.
  • Solve as many questions as possible from the previous year's papers to know the type of translation questions asked and the difficulty level.

judiciary mock tests

judiciary mock tests

How to Ace Translation Paper in Judiciary Exams?

As per the new trend, the translation paper includes legal terminologies. So, wondering how to study for translation. The main trick to ace translation for Judiciary Exams is to learn from the Diglot edition.

These Judiciary Exam Books shall include translation of legal terms in both languages: English to Hindi and Hindi to English. 

  • Build a habit of creating your own legal glossary that includes legal terms from the respective state Judiciary exams.
  • This gives you an idea about the translation of terminologies in English and Hindi while revising. 
  • Prepare a subject-wise dictionary that includes terms from Civil, Criminal, and Constitutional Law.
  • The translation subject has paragraphs or phrases from legal topics; hence it is important to understand legal terms.

Practice Translation

  • Other than reading law subjects, bare acts, and other subjects, it is advised to practice translation for at least 1 hour daily.
  • Utilize this time to develop the glossary or revise your prepared dictionary.
  • Try to translate sentences in your mind when you come across any good ones.
  • Also, make sure to read 5-10 new English words regularly. In this way, you can improve your vocabulary.

Sample Translation Questions for Judiciary Exams

Here are a few translation passages and one-liners picked from previous year's question papers of various Judiciary Exams. 

Practice them to enhance your preparation for upcoming judiciary exams.

Question 1 

Question 2

Translate the following Hindi Passage into English

Frequently Asked Questions

How can I improve my vocabulary to solve translation Questions in Judiciary Exams?

Expand Faq Icon

How are previous year Question Papers useful in preparing for the Translation for Judiciary Exams?

Expand Faq Icon

Is there any recommended newspaper to improve my English vocabulary?

Expand Faq Icon

How can I test my translation skills for judiciary Exams?

Expand Faq Icon

Can I prepare for Translation Paper without coaching?

Expand Faq Icon